欧盟开会的时候用什么语言,德语还是法语? - 知乎
谢邀。
欧盟目前有24种语言被认定为官方语言和工作语言。根据欧盟运作条约第24条,所有欧盟公民均有权以欧盟条约第55条所述的24种语言之一向欧盟机构申请,并以同一语言收到答复。布鲁塞尔欧盟总部以24种官方语言写成的“欧洲联盟”牌匾,图源:https://de.wikipedia.org/wiki/Amtssprachen_der_Europäischen_Union#/media/Datei:"European_Parliament"_on_official_languages_of_the_European_Union.jpg
除了这些官方语言之外,还有许多少数民族语言,例如:西班牙的加泰罗尼亚语或巴斯克语,波罗的海国家的俄语。欧盟尊重语言和语言多样性。
在官方语言中,英语,法语和德语主要用作欧盟机构内部事务的工作语言,以促进欧洲机构工作人员之间的沟通。
参考:
https://de.wikipedia.org/wiki/Amtssprachen_der_Europäischen_Union (德语)
据我看的新闻 英语和法语
参会人员可以自由选择官方语言中的任意一种,之后其他人要是听不懂他这门语言的话可以选择同传,当然德语法语这些大语言同传很充足,但是有的时候说的人和听的人都出身于非常小的语言人群中,这两门语言间暂时没有同传。这时候怎么办呢?那就要同传套同传了,比如一个斯洛伐克人在听葡萄牙人发言,可能这时候并没有斯洛伐语和葡萄牙语直接的同传,但是有斯洛伐克语-德语和葡萄牙语-德语的同传,那这个斯洛伐克语同传就可以靠听葡萄牙语-德语同传来把听到的德语翻译再译成斯洛伐克语,然后这个斯洛伐克听众就可以听葡萄牙人说话咯
法律上关于官方语言的楼上很多了,说下我在欧盟框架里一个小network里的经验吧:
唯一的实用语言:英语
大部分年轻人和涉及国际合作(接受过完整基础教育)的人都会英语。
我房东,一个德国老太都能操一口流利的英语。没必要请什么翻译。。。
当然,签署文件什么的确实蛋疼